Общие условия продажи

(Rev.05)

Art. 1 ПРОДАЖА
Условия продажи включают только то, что четко и конкретно описано в коммерческом предложении или подтверждении заказа, выданном Lovato Electric S.p.A., и регулируется настоящими Общими условиями продажи, исключая собственные условия Покупателя. Любые исключения действительны только при наличии письменного согласия.

Art. 2 КОТИРОВКИ
Котировки Lovato Electric S.p.A. действительны в течение тридцати (30) дней с даты выпуска и автоматически истекают после этого.

Art. 3 ЦЕНЫ
Цены указаны в конкретном текущем прайс-листе, без учета НДС, пошлин и/или других налогов, если таковые имеются, действующих на момент заключения договора купли-продажи; цены включают упаковку, за исключением любой специальной упаковки, отличной от стандартной.
Доставка, установка, ввод в эксплуатацию и обучение персонала Покупателя, а также любые другие сервисные или дополнительные расходы не учитываются.
Цены не являются обязательными в любом случае; возможное повышение цен на сырье может привести к изменению цен.

Art. 4 ОРДЕРЫ
Минимальная сумма заказа и размер взноса за заказы ниже оговоренной минимальной суммы определяются в ходе запроса котировок, подтверждения заказа или других запросов на заключение договора купли-продажи.
Покупатель получит подтверждение заказа для каждого заказа с указанием цены и сроков доставки, а также различных деталей. Сроки поставки означают наличие товара на складе, расположенном в Горле (BG), via Leopardi 1, Италия.
Можно запросить дополнения или изменения к заказу до 24:00 (CET) дня, предшествующего дате доставки, указанной в подтверждении заказа, и после оценки целесообразности со стороны Lovato Electric SpA.
В случае доставки, организованной Покупателем, дополнения и изменения должны быть сообщены до 12:00 (CET) дня, предшествующего дате доставки, указанной в подтверждении заказа.

Art. 5 ПОКУПКА НЕСКОЛЬКИХ КОЛИЧЕСТВ
Некоторые продукты поставляются в нескольких количествах. Эта информация указана в текущем прайс-листе, опубликованном на сайте www.LovatoElectric.com.
За каждую строку заказа с неокругленным количеством до соответствующей кратности с Покупателя будет взиматься плата в размере 1 евро.
Lovato Electric S.p.A. оставляет за собой право отклонять заказы с количеством, меньшим, чем согласованное кратное, в случае специальных изделий, изготовленных по заказу клиента.

Art. 6 УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ И ПРОЦЕНТЫ ЗА ПРОСРОЧКУ
Оплата за поставку должна быть произведена своевременно в соответствии с реквизитами, указанными в предложениях или подтверждениях заказа Lovato Electric S.p.A., а перевод платежа осуществляется на риск Покупателя, независимо от выбранного способа. В случае задержки даже частичных платежей, Покупатель несет ответственность за выплату просроченных процентов – без предварительного уведомления – в соответствии с положениями итальянского законодательного декрета № 231/2002.
Возможные споры технического или делового характера не дают Покупателю права приостанавливать платежи.
Любое нарушение Покупателем условий оплаты дает Lovato Electric S.p.A. право приостановить ожидаемые поставки или потребовать предоплату за них.

Art. 7 УСЛОВНАЯ ПРОДАЖА
Lovato Electric S.p.A. сохраняет право собственности на всю поставленную продукцию до ее полной оплаты.
В случае расторжения договора купли-продажи все частичные платежи, полученные Lovato Electric S.p.A., удерживаются для возмещения убытков, за исключением случаев возмещения убытков.
Право собственности распространяется на продукцию, проданную Покупателем третьим лицам и по цене этих продаж, в максимальных пределах, предусмотренных законами, действующими в стране Покупателя, которые регулируют эти вышеупомянутые условия.

Art. 8 ВРЕМЯ ДОСТАВКИ
Сроки поставки, указанные в котировках и/или подтверждениях заказов, вступают в силу только после завершения договора купли-продажи, носят исключительно ознакомительный характер и зависят от наличия продукции на складе. Таким образом, Lovato Electric S.p.A. не может нести ответственность за любые задержки.
Lovato Electric S.p.A. оставляет за собой право продлить срок поставки в случае возникновения обстоятельств, не зависящих от Lovato Electric S.p.A., включая повреждение оборудования или установок, а также задержки со стороны поставщиков и Покупателя в выполнении договорных обязательств, которые включают, в частности:
– нарушение сроков оплаты
– Покупатель своевременно не предоставил необходимые данные
– в течение срока действия договора Покупатель потребовал внесения изменений, а Lovato Electric S.p.A. приняла их в письменном виде
Продажа осуществляется с завода по адресу: Via Don Leopardi 1, Gorle BG, Italy, и это также действительно, если было согласовано, что перевозка или ее часть будет осуществляться компанией Lovato Electric S.p.A. В любом случае, Покупатель несет ответственность за все риски после передачи продукции перевозчику на территории Lovato Electric S.p.A.
В случае любого нарушения и/или изменения финансового состояния и/или превышения кредитного риска Покупателя, даже если это зависит от других продаж, Lovato Electric может приостановить все поставки.

Art. 9 ЗАДЕРЖКИ В ДОСТАВКЕ
В случае, если Lovato Electric S.p.A. не может соблюсти согласованные сроки поставки продукции, Покупателю должно быть направлено письменное уведомление с указанием нового предполагаемого срока поставки, если это возможно.
Возможные задержки не могут быть отнесены на счет Lovato Electric S.p.A. в связи с форс-мажорными обстоятельствами, как указано в ст. 13 ниже, или других действий или бездействия Покупателя, например, отсутствия связи относительно конкретных указаний на поставку продукции.
Возможные задержки сроков поставки по вине Lovato Electric S.p.A. в течение девяноста (90) дней с момента согласованного срока поставки не дают Покупателю права на частичное или полное расторжение договора или на возмещение убытков, за исключением случаев, когда это регулярно оговаривается в договоре.
Если задержка по вине Lovato Electric S.p.A. превышает девяносто (90) дней от согласованного срока поставки, Покупатель имеет право расторгнуть договор в отношении любой непоставленной продукции, направив письменное уведомление о невыполнении обязательств за тридцать (30) дней, и потребовать возмещения фактически понесенного ущерба, но в максимальном размере, ограниченном 5% от цены продукции, ожидающей поставки.
За исключением умышленных действий или грубой халатности со стороны Lovato Electric S.p.A., выплата вышеуказанной суммы исключает любые дальнейшие убытки, связанные с задержкой или непоставкой Продукции.
В любом случае Покупатель не может требовать возмещения убытков:
– если товар был заменен на другой, взятый в кредит
– если не доказано, что задержка поставки действительно нанесла ущерб Покупателю
– если Покупатель не готов к получению продукции.

Art. 10 ГАРАНТИЯ И ПОРУЧИТЕЛЬСТВО
Lovato Electric S.p.A. гарантирует, что изделия, являющиеся предметом контракта, не имеют дефектов, связанных с компонентами и производством, в соответствии с условиями, указанными в заявленных технических характеристиках, в течение гарантийного срока в 12 (двенадцать) месяцев с момента отправки изделий, являющихся предметом контракта, с территории Lovato Electric S.p.A.
Lovato Electric S.p.A. не гарантирует соответствие продукции определенным спецификациям или техническим характеристикам, а также ее пригодность для конкретной цели или использования, за исключением случаев, когда эти характеристики были явно оговорены в контракте или в документации, упомянутой в контракте.
Lovato Electric S.p.A. обязуется устранить любой дефект или недостаток качества или соответствия продукции, доказанный по вине Lovato, при условии, что об этом будет сообщено в письменной форме в течение срока действия гарантии, но в течение восьми (8) дней с момента обнаружения, если же этого не будет сделано, претензия будет считаться недействительной.
На отремонтированное или замененное изделие предоставляется гарантия на срок, равный предыдущему.
Гарантия не распространяется на детали, поврежденные в результате:
– нормального износа
– неправильного использования
– некомпетентности и/или небрежности
– неправильная сборка
– ненадлежащих условий окружающей среды, таких как окружающая среда, электрические, климатические, природные или химические условия
– небрежность при проведении технического обслуживания
– несанкционированное вмешательство или ремонт третьей стороной
– обстоятельства, не зависящие от компании Lovato ELECTRIC S.p.A.
Гарантия зависит от соблюдения Покупателем контрактных обязательств, в частности, условий оплаты.
Покупатель обязан отправить продукцию по гарантийному требованию в головной офис Lovato Electric S.p.A. После соответствующего контроля и тестирования Lovato Electric S.p.A. вернет отремонтированное или замененное оборудование. Все аспекты перевозки, вытекающие из гарантийной оговорки, осуществляются за счет и на риск Покупателя.
За исключением случаев умышленного нарушения или грубой халатности, Lovato Electric S.p.A. несет ответственность за ремонт или замену продукции в случае обнаружения дефектов, недостаточного качества или несоответствия. Вышеуказанная гарантия заменяет собой любую гарантию или юридическую ответственность, предусмотренную законом, и исключает любую другую ответственность Покупателя, установленную договором или нет, которая может возникнуть в связи с поставкой продукции. Ни при каких обстоятельствах Lovato Electric S.p.A. не несет ответственности за косвенные или нематериальные убытки и не обязана возмещать ущерб в размере, превышающем полную сумму разовой поставки продукции.

Art. 11 ВОЗВРАТ ПРОДУКЦИИ
Возврат продукции не принимается и, соответственно, отклоняется, если это не было предварительно согласовано и разрешено в письменном виде.
Принятие возвращенных товаров по неправильному заказу и причинам, возникшим не по нашей вине, зависит только от неоспоримого усмотрения Lovato Electric S.p.A. и на условиях, приведенных ниже:
– стандартные продукты, обычно имеющиеся на складе
– оригинальная упаковка
– отсутствие видимых повреждений или подделок
– указание даты покупки в документах на возврат
– действительность гарантии на товар
– кредитный авизо на сумму 80% (восемьдесят процентов) от суммы счета, без учета НДС
– расходы на обработку в размере EUR.20.00, оплачиваемые Покупателем
– перевозка (на территорию Lovato Electric S.p.A. и обратно) за счет Покупателя.

Art. 12 МОДИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ
В любое время, без предварительного уведомления, Lovato Electric S.p.A. оставляет за собой право и возможность вносить изменения и дополнения в продукцию, не говоря уже о прекращении ее производства, а для продукции, находящейся в процессе поставки, вносить конструктивные изменения для улучшения качества.

Art. 13 НАСИЛЬСТВЕННЫЕ ДЕЙСТВИЯ
Любая из сторон имеет право приостановить выполнение договорных обязательств, если такое выполнение становится невозможным или требует необоснованных усилий из-за непредвиденных событий, не зависящих от этой стороны, например, забастовок, бойкотов, локаутов, пожаров, войны (объявленной или нет), гражданской войны, бунтов, революций, стихийных бедствий, реквизиций, эмбарго, отключений электроэнергии, задержек в поставках комплектующих и/или сырья.
Сторона, которая пользуется этим положением, незамедлительно уведомляет другую сторону в письменном виде о процедуре и прекращении договора по причине форс-мажорных обстоятельств.
Если приостановление по причине форс-мажорных обстоятельств продолжается более чем на девяносто (90) дней, каждая из сторон имеет право прекратить действие договора путем письменного уведомления другой стороны в течение тридцати (30) дней.

Art. 14 конфиденциальность
Lovato Electric S.p.A. является полной и исключительной собственностью предоставленных технических проектов, чертежей, документации и программных программ, которые ни при каких обстоятельствах не могут считаться переданными покупателю.
Покупатель должен использовать их только для целей, строго необходимых для завершения договора, не воспроизводить или передать их третьим лицам.

Art. 15 применимое право и юрисдикция
Договор купли-продажи, даже если он заключен с иностранными странами, регулируется итальянским законодательством. Для любого спора в отношении характера, действительности, толкования и завершения того же будет исключительной компетенцией итальянского суда Бергамо.

Art. 16.
Покупатель признает и соглашается с тем, что Продукты и Услуги, предоставляемые Lovato Electric S.p.A., подлежат законам США, ЕС и других стран о контроле за экспортом, остаются под контролем после доставки и не могут быть экспортированы, реэкспортированы или переданы (внутри страны) в любую другую территорию, конечное использование или конечному пользователю, за исключением случаев, разрешенных законами и правилами США, ЕС, а также законами о контроле за экспортом любой другой применимой юрисдикции.

Art. 17.
Покупатель заявляет, гарантирует и обязуется не предпринимать никаких действий прямо или косвенно для участия или содействия экспорту, реэкспорту или передаче (внутри страны) этих товаров, любой их части или, в соответствующих случаях, любого их прямого продукта без необходимого разрешения в соответствии с применимыми законами США, ЕС и других стран в отношении любого из следующих:
– любая территория, подлежащая эмбарго и другим специальным контролям в соответствии с Регламентом по управлению экспортом ЕС или США (включая, но не
ограничиваясь, на дату этого Признания, Россию, Беларусь, Крым и другие охваченные регионы Украины, включая Донецк и Луганск, Кубу, Иран, Сирию и Северную
Корею);
– любая другая страна или территория, на которую распространяются ограничения или запреты на экспорт или реэкспорт в соответствии с законами ЕС, США и, в
соответствующих случаях, законами любой другой юрисдикции;
– любое физическое или юридическое лицо, которое (x) включено в любой список санкционированных лиц или организаций, поддерживаемый Организацией
Объединенных Наций, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами или Европейским Союзом, и любой другой соответствующей юрисдикцией; (y) любое
лицо, принадлежащее или контролируемое, или действующее от имени любого из вышеуказанных; или (z) любое другое лицо, являющееся объектом санкций и
ограничений по контролю за экспортом; или,
– любое военное конечное использование или военный конечный пользователь (включая армию, флот, морскую пехоту, военно-воздушные силы, береговую охрану,
национальную гвардию и национальную полицию, правительственные разведывательные или разведывательные организации, или любое лицо или организацию,
чьи действия или функции предназначены для поддержки военных конечных использований), любое конечное использование, связанное с распространением, или
любое другое запрещенное конечное использование в соответствии с законами о контроле за экспортом ЕС, США и других применимых законов.

Art. 18.
Покупатель заявляет, гарантирует и обязуется поддерживать разумные политики, процедуры и контрольные меры, разработанные для обеспечения соблюдения законов, правил и обязательств, изложенных выше, и не предпринимать никаких действий, которые нарушали бы или привели бы к нарушению Lovato Electric S.p.A. законов о контроле за экспортом ЕС, США или законов о контроле за экспортом любой другой применимой юрисдикции.

Art. 19.
Любое нарушение статей 16, 17, 18 будет считаться существенным нарушением основного элемента настоящего Соглашения, и Lovato Electric S.p.A. будет иметь право на поиск соответствующих средств правовой защиты, включая, но не ограничиваясь, прекращение деловых отношений.

Настоящие Условия продажи отменяют и заменяют все предыдущие.